[:sq]6 Janar 1933, u lind poeti Dhori Qiriazi[:en]6 January 1933, was born the poet Dhori Qiriazi[:]

[:sq]

Poeti, pedagogu e studiuesi Dhori Qiriazi, u lind në fshatin Lëngëzë të Kolonjës më 6 Janar 1933. Shkollën 7 vjeçare e mbaroi në vendlindje, të mesmen në gjimnazin “28 Nëntori” të Shkodrës dhe në vitin 1958 u diplomua në Fakultetin e Histori-Filologjisë. Në Shtator të atij viti filloi mësimdhënien në gjimnazin “Petro Nini Luarasi” të Ersekës dhe më pas për shtatë vjet dha mësim në shkollat shtatëvjeçare të fshatrave Mollas e Boshanj, duke edukuar breza të tërë nxënësish. Krijimtarinë letrare Dhori Qiriazi e ka filluar që në bankat e shkollës. Përmbledhja e parë poetike “Kur zemra rreh së pari” doli nga shtypi në vitin 1958. Disa nga vargjet e këtij libri u përkthyen në italisht nga Ernest Koliqi. Në shtypin tonë ndeshen edhe mjaft shkrime studimore të Dhori Qiriazit. Penës së tij i përkasin edhe shkrime si “Dhimitër Kamarda” dhe “Krishtërimi në Shqipëri”. Ai është dalluar edhe në fushën e shqipërimit, me përkthimin e Robert Bërnsit, Bajronit, etj.

Referencat:

Thimi Çollaku / Kalendari i botës shqiptare

[:en]

Dhori Qiriazi

The poet, professor and researcher Dhori Qiriazi, was born on January 6th, 1933 in the village of Lëngëza,  Kolonja. He finished the school in his hometown, the high school in “28 November” school in Shkodra and in 1958 he graduated in the Faculty of History and Philology. In September of that year he began teaching in high school “Petro Nini Luarasi” in Erseka and then for seven years he taught in schools of Mollas and Boshanj villages, educating generations of students. Dhori Qiriazi has begun the literary creativity since he was at school. The first volume of poetry, “When the heart beats first” was published in 1958. Some verses of this book were translated in Italian by Ernest Koliqi. In our press are some study articles of Dhori Qiriazi. To his pen also belong the articles as “Dhimitër Kamarda” and “Christianity in Albania”. He is distinguished in the field of Albanisation, with the translation of Robert Burns, Lord Byron, etc.

[:]

Leave a Reply


Notice: ob_end_flush(): Failed to send buffer of zlib output compression (0) in /home/qmksh/public_html/wp-includes/functions.php on line 5481